-
1 ten
-
2 wzgląd
1) ( uwzględnienie)mieć \wzgląd na kogoś/coś auf jdn/etw Rücksicht nehmenmieć coś na względzie etw berücksichtigenbez względu na coś ohne Rücksicht auf etw +akkbez względu na to, jak długo to potrwa ohne Rücksicht [darauf], wie lange es dauern wirdwzględem kogoś/czegoś gegenüber jdm/etwwzględy bezpieczeństwa Sicherheitsgründe mPlokazywać komuś względy jdm seine Gunst zeigenpod względem czegoś hinsichtlich einer S. +genz tego względu aus diesem Grund[e], deswegenpod tym względem in dieser Hinsichtw tym względzie ( pot) in dieser Hinsicht, hinsichtlich einer S. +genpod każdym/żadnym względem in jeder/keiner Hinsichtpod pewnymi względami in mancher [ lub mancherlei] Hinsichtpod wieloma względami in vieler [ lub vielerlei] Hinsicht -
3 darunter
1) (unter diesem/diesen Gegenstand) pod tym\darunter hervorsehen Person: wyglądać spod czegoś; Gegenstand: wystawać [o wyglądać] spod czegośseine Unterschrift \darunter setzen podpisać się pod tym2) ( unter dieser Etage) [po]niżej3) (unter dieser/diese Grenze)\darunter liegen Werte: kształtować się poniżej [czegoś]4) ( mitten unter diesen) wśród nich, w tymeinige Länder der EU, \darunter Dänemark, Frankreich, ... kilka krajów UE, w tym Dania, Francja,...\darunter leiden cierpieć z powodu tegowas verstehst du denn \darunter? cóż przez to rozumiesz?\darunter kann ich mir nichts vorstellen nic mi to nie mówi6) ( dazwischen)etw \darunter mischen domieszać coś do czegoś7) \darunter fallen ( zu einer Kategorie gehören) należeć do czegoś; ( davon betroffen sein) dotyczyć kogoś/czegoś; s. a. unter -
4 Hinsicht
Hinsicht fin dieser \Hinsicht w tym względzie, pod tym względemin mancher \Hinsicht pod pewnym względemin beruflicher \Hinsicht pod względem zawodowymin finanzieller \Hinsicht od strony finansowej -
5 wzgląd
mieć na względzie bedenken, Rücksicht nehmen (auf A);pod tym względem in dieser Hinsicht;pod wieloma względami in vielerlei Hinsicht;ze względu na ciebie deinetwegen;z tego względu aus dem Grund;względy pl bezpieczeństwa Sicherheitsgründe pl;ze względów zdrowotnych aus Gesundheitsgründen -
6 kryć
I. vt6) ( zawierać)\kryć [w sobie] coś etw [in sich +dat ] bergen ( geh)8) t. techfarba kryjąca Deckfarbe fta farba źle kryje diese Farbe deckt schlechtII. vr\kryć się za czymś/gdzieś sich +akk hinter etw +dat irgendwo verstecken2) ( taić coś)\kryć się z czymś etw verheimlichen4) ( być zasłoniętym)\kryć się za czymś mebel, dom: von etw verdeckt sein, sich +akk hinter etw +dat verbergen5) ( być zawartym)pod tym nazwiskiem kryje się... hinter diesem Namen verbirgt sich... -
7 viel
viel [fi:l]1) (opp. wenig) dużo, wiele\viel Salz/Arbeit/Geld dużo soli/pracy/pieniędzy\viel Schönes wiele pięknych rzeczy\viel Neues dużo nowościso \viel Arbeit tyle [o tak dużo] pracyso \viel Salz wie nötig tyle soli ile potrzebahalb/doppelt so \viel Zucker [wie...] połowę/dwa razy tyle cukru [co...]wir tun so \viel wir können czynimy wszystko co w naszej mocysie weiß so \viel ona wie tak dużozu \viel [Arbeit/Geld] za dużo [pracy/pieniędzy]mit \viel Mühe z wielkim trudem\viel Spaß! przyjemnej zabawy!nicht \viel/zu \viel einkaufen kupić niewiele/za dużoer hält \viel davon [on] ma o tym wysokie mniemanieer hält nicht \viel davon [on] nie ma zbyt dobrego zdania o tym\vieles wiele\vieles [von dem], was... wiele [z tego], co...\vieles Unangenehme wiele nieprzyjemnościum \vieles besser sein być o wiele lepszymin \vielem pod wieloma względami3) was zu \viel ist, ist zu \viel! dość tego!ihr Brief war so \viel wie eine Einladung jej list oznaczał tyle co zaproszenieII. adj1) ( große Menge)\viele Leute wielu ludziunglaublich \viele Anrufe niewiarygodnie dużo telefonówwie \viele Frauen/Personen/Kinder ile kobiet/osób/dzieciwie \viele Männer ilu mężczyzn\vielen Dank dziękuję/dziękujemy bardzo2) ( diese große Menge)die \viele Arbeit duża ilość pracy\viele von uns wielu z nasdie \vielen Arten liczne gatunkiIII. <mehr, am meisten> adv2) ( wesentlich) o wiele, znacznie\viel zu kurz/lang sein być stanowczo [o o wiele] za krótko/długodieser Computer ist \viel billiger ten komputer jest znacznie tańszy3) ( sehr)ein \viel versprechender Anfang bardzo obiecujący początek4) \viel zu \viel o wiele za dużo -
8 koniec
koniec roku Jahresende n;koniec miesiąca Monatsende n;koniec języka Zungenspitze f;koniec świata Weltuntergang m;na końcu świata am Ende der Welt;na koniec świata ans Ende der Welt;być na szarym końcu fig das Schlusslicht bilden;bez końca ohne Ende, endlos;do (samego) końca bis zum Schluss;od końca von hinten;pod koniec gegen Ende;na koniec zum Schluss;nie widać końca es ist kein Ende abzusehen;koniec końców letzten Endes;i koniec! und basta!;z nami koniec es ist aus mit uns;koniec z tym! Schluss jetzt!;na dzisiaj koniec! Schluss für heute! -
9 koniec
od końca do końca von einem Ende zum anderen\koniec końców letzten Endesna \koniec zum Schlusspod \koniec tygodnia/życia gegen Ende der Woche/am Ende des Lebensw końcu schließlich, letztendlichnie widać końca kein Ende ist in Sicht, es ist kein Ende abzusehenod końca von hinten4) \koniec wieńczy dzieło ( przysł) das Ende krönt das Werkmiłe złego początki, lecz \koniec żałosny ( przysł) süßer Anfang, saures Endeto jeszcze nie \koniec świata deswegen geht die Welt nicht gleich unter ( fam)na końcu świata am Ende der Weltszary \koniec Schlusslicht nt ( fam)położyć czemuś \koniec etw +dat Einhalt gebieten, etw +dat ein Ende machen [ lub setzen]wiązać \koniec z końcem ein knappes Auskommen haben -
10 an
an [an]I. prep + dat1) ( direkt bei)\an der Tür przy drzwiacham Fluss nad rzekąFrankfurt am Main Frankfurt nad Menem\an dieser Stelle w tym miejscuam Tisch sitzen siedzieć przy stoleam Computer arbeiten pracować przy komputerze2) ( in Berührung mit)\an der Wand stehen Person: stać pod ścianą; Gegenstand: stać przy ścianieeinen Ring am Finger tragen nosić pierścionek na palcujdn \an der Hand nehmen brać [ perf wziąć] kogoś za rękę3) ( auf, in)\an der Universität na uniwersytecie4) ( zeitlich)am Morgen ranoam Abend wieczorem\an Weihnachten na Boże Narodzenieam 3. Mai trzeciego majaam Sonntag w niedzielę\an einem Tag ( eines Tages) jednego [o któregoś] dnia ( Zeitspanne) w ciągu jednego dnia [o w jeden dzień]5) ( verbunden mit)das Schöne \an jdm/etw urok kogoś/czegoś6) ( nebeneinander)Tür \an Tür w bezpośrednim sąsiedztwieHaus \an Haus wohnen mieszkać obok siebieII. prep + akk1) ( räumlich)\ans Telefon gehen podchodzić [ perf podejść] do telefonu\ans Meer nad morzesich \an die Wand lehnen opierać [ perf oprzeć] się o ścianę2) ( zeitlich)bis \an mein Lebensende aż do końca mych dni3) \an [und für] sich właściwieIII. adv1) ( ungefähr)\an die zwanzig Personen około dwudziestu osób2) ( Ankunftszeit)Danzig \an: 16 Uhr 15 Gdańsk: 16.153) (fam: eingeschaltet)\an sein Elektrogerät, Strom: włączonyLicht \an! włączyć światło! ( pot)4) (fam: angezogen)ohne etw \an na golasa ( pot)5) (ab)von jetzt \an od tej chwili -
11 bezeugen
bezeugen * [bə'ʦ̑ɔygən]vt1) ( bestätigen) zaświadczyć\bezeugen[, dass...] Person: zaręczyć[, że...]; Äußerung, Verhalten: świadczyć [o tym, że...]etw unter Eid \bezeugen poświadczyć coś pod przysięgą -
12 Fall
in diesem \Fall w tym przypadku [o wypadku]für den \Fall, dass... w razie [o na wypadek] gdyby...das ist [nicht] der \Fall tak [nie] jest, [nie] o to chodzigesetzt den \Fall, dass... załóżmy [o przypuśćmy], że..., w przypadku, gdy...auf jeden \Fall na pewno, z pewnościąauf keinen \Fall w żadnym wypadku, pod żadnym pozoremfür alle Fälle na wszelki wypadekauf alle Fälle w każdym razieer ist ein hoffnungsloser \Fall to beznadziejny przypadekder freie \Fall phys swobodny spadek, swobodne spadanienicht sein/mein/... \Fall sein ( fam) Person: nie być w jego/moim/... typie; Sache: nie być w jego/moim/... guścievon \Fall zu \Fall w każdym poszczególnym wypadku, z uwzględnieniem odrębności każdej sprawy -
13 hergeben
her|gebenI. vt1) ( weggeben) oddaćwieder \hergeben zwrócić2) ( zur Verfügung stellen)sich für etw \hergeben podpisywać się pod czymś ( przen)seinen Namen [für etw] \hergeben firmować [coś] swoim nazwiskiem3) (fam: lohnend sein)nichts \hergeben nic nie wnosićdieser Artikel gibt viele Informationen her artykuł zawiera wiele informacjiII. vrsich zu etw \hergeben mieć w czymś udziałdazu gebe ich mich nicht her nie chcę mieć z tym nic wspólnego -
14 hierunter
1) ( unter dieses Möbelstück)stell den Karton \hierunter! postaw karton pod tym!... zehn Personen, \hierunter befanden sich drei Kinder... dziesięć osób, wśród nich było troje dzieci\hierunter fallen auch Partizipien do tej grupy zaliczają się też imiesłowy
См. также в других словарях:
pod ręką — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 7}} w pobliżu siebie, przy sobie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Rzucił w napastnika tym, co miał pod ręką. Pod ręką był zawsze blok i ołówek. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
przy tym — {{/stl 13}}{{stl 8}}spój. {{/stl 8}}{{stl 7}} łączy zdania lub równorzędne człony zdań, wskazuje na łączenie treści, nawzajem się dopełniające pod względem czasu lub okoliczności : {{/stl 7}}{{stl 10}}Była piękna, przy tym bogata. W konkursie… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
szkło — Pod szkłem a) «w izolacji, w wygodnych, cieplarnianych warunkach»: Wychowali ją pod szkłem i dlatego taka przewrażliwiona jest, nie do życia normalnego. Roz tel 2001. b) «w szklanej gablocie, oszklonej szafie itp.»: W tym maleńkim kwadratowym… … Słownik frazeologiczny
głowa — 1. Alkohol, wino, piwo itp. szumi komuś w głowie «ktoś jest oszołomiony po wypiciu alkoholu, wina, piwa itp.»: Długo nie mogę zasnąć, w głowie szumi mi piwo, pocałunki puchną na wargach, a policzek pali ze wstydu. Z. Kruszyński, Na lądach. 2.… … Słownik frazeologiczny
krew — 1. Bez kropli krwi «o człowieku, o twarzy: bardzo blady»: (...) leżał na wznak. Twarz miał bladą, bez kropli krwi, oczy przymknięte. H. Rudnicka, Uczniowie. 2. Błękitna krew «pochodzenie arystokratyczne»: Daniel jest sierotą, a w jego żyłach nie… … Słownik frazeologiczny
pies — 1. pot. A to pies? «a to się nie liczy? nie ma znaczenia?» 2. pot. (Coś) goi się, zagoiło się na kimś jak na psie «czyjeś rany, zadrapania goją się szybko, łatwo»: Zerknęła raz jeszcze w moją stronę i dodała łagodniej: – do not worry... zagoi się … Słownik frazeologiczny
wzgląd — m IV, D. względu, Ms. względzie; lm M. względy 1. «branie czegoś lub kogoś pod uwagę, zwracanie uwagi na kogoś albo na coś, liczenie się z kimś, z czymś» Wzgląd na zdrowie. Wzgląd na pokrewieństwo, na czyjś wiek. ∆ Bez względu na coś «nie biorąc… … Słownik języka polskiego
być — 1. Być do niczego «nie nadawać się do niczego»: Jak ocenia pan kandydatów do prezydenckiego fotela? – Jeden rozumie sam przez się, drugi rozumie to, co mu inni pokazują, trzeci nie rozumie ani sam przez się, ani gdy mu inni pokazują. Pierwszy… … Słownik frazeologiczny
iść — ndk, idę, idziesz, idź, szedł, szła, szli 1. «przenosić się z miejsca na miejsce, posuwać się stawiając kroki; stąpać, kroczyć; w pochodzie: maszerować» Iść pieszo, piechotą, na piechotę. Iść na palcach. Iść ostrożnie, pewnie, śmiało. Iść na… … Słownik języka polskiego
trzymać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, trzymaćam, trzymaća, trzymaćają, trzymaćany {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} mając, ściskać coś w dłoni, ustach, dziobie itp., nie puszczać tego : {{/stl 7}}{{stl 10}}Trzymać… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
noga — 1. pot. Brać, wziąć nogi za pas «szybko uciekać, uciec»: Uratował go nalot niemiecki, bo ludziska rozbiegli się w popłochu, a szpieg wziął nogi za pas i nikt go tu więcej nie widział. R. Antoszewski, Kariera. 2. Być gdzieś jedną nogą a) «mieć… … Słownik frazeologiczny